هر شب

پرسه میزنم

هر شب

تنها و آرام

و تماشا میکنم

در زیر انبوهی از غبار

اشیاء بی خوابی ام را

 

Chaque Nuit

Chaque nuit

Je me promène

Solitaire et calme

Contemplant

Sous un amas de poussières

Les objects de mon insomnie

 

شاعر:

Paul-Louis Rossi

1933

 

* برای اونائی که گفتن فرانسه شو بیشتر کنم! انگار آش شله قلم کار دارم میپزم تو وبلاگم. نظرت راجع به اینکه وقتشو بیشتر کنم چیه؟ دیدید بعضیا زنگ میزنن مثلاً به یه برنامه ی آبگوشتی و میگن برنامتون عالیه فقط یه کم وقتشو بیشتر کنید!! و جالب اینجاست که مثلاً همون برنامه ی بیخود و الکی 1ساعت و نیم ملت رو علافانه پای تلوزیون مینشونه! و همه چشم میکشن ببینن کی تموم میشه. بعد یه ننه قمری زنگ میزنه میگه "وقتشو بیشتر کنید" حالا ما هم قراره وقتشو ببخشید اشعار نغز فرانسه شو به ترجمان مبارک خودمون بیشتر کنیم. دوستان زیراکس چشم نکشن ببینن ما کی شعر و با ترجمه اینجا پست میکنم که شروع به فتو کنند! ایلده زرنگ تر از این حرفاست. من خودمو آتیش بزنم ترجمه کنم  علیا مخدره از منزلشون با اهن و تلپ کانکت بشن و از نوشته های گهر بار من نت بردارند؟! بدون اینکه حتی یه کامنت  خشک و خالی بزارن. بعد تشریف میارن دانشکده میفرمایند فلان جای نوشتت ایراد داشت!!  منظور شاعر رو خوب نفهمیده بودی! نه اینطو رام نیست. منتظر بمونن یه روزی کتاب ترجمه شدم رو برن بخرن بیان با هزار بدبختی بدن دستم که واسشون امضاء کنم!!!! در حالیکه خودشون هنوز هوار تا واحد تخصصی واسه پاس کردن دارن و موقع امتحان برای رفع اشکال باید ازم وقت بگیرند!

 

** در مورد شعر بالا بگم ترجمه اش از خودم نیست.                                                                   

-------------

پی نوشت : مخاطب حرف های بالا فقط و فقط 1 نفر است که اون هم از قبل میدونه چی میخواستم براش بنویسم. و اون اعظم خانومه عزیزه ! همین

 

   + الهام - ۱:٠٤ ‎ب.ظ ; دوشنبه ٩ خرداد ،۱۳۸٤

» ::